Alphabet phonotypique

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

L’alphabet phonotypique, aussi appelé phonotype ou alphabet phonotypique anglais, est une transcription phonétique développée par Isaac Pitman et Alexander John Ellis dans le but de simplifier l’orthographe de l’anglais. Cinq versions différentes ont été publiées de 1844 à 1852, dont la version de 1847, définitive pour Ellis, et la version de 1852, mieux adaptée pour les langues européennes pour Pitman.

Histoire[modifier | modifier le code]

Une version complète (no 17) est initialement publiée pour la langue anglaise par Pitman en [1], et est étendue en pour transcrire l’allemand, l’arabe, l’espagnol, le florentin, le français, le gallois, l’italien, le néerlandais, le polonais, le portugais et le sanscrit[2]. Cette version est utilisée durant 6 mois et est révisée plusieurs fois avant la version plus définitive de 1847, après que Pitman et Ellis se soient engagés à ne plus le modifier. Cependant, l’alphabet est révisé plusieurs fois par Pitman, dont notamment en 1856 et 1868[3], avec au moins 72 différentes versions[4].

Des cours de lecture phonotypique, pour faciliter l’apprentissage de la lecture, furent organisés à travers le Royaume-Uni, non seulement dans des écoles mais aussi dans des prisons[5].

En 1845, l’alphabet phonotypique est amené à Boston par Stephen Pearl Andrews après avoir rencontré Pitman à Londres en 1843[6]. Une des plus importantes expériences de son usage eut lieu dans 10 écoles de Waltham dans le Massachussetts entre 1852 et 1860 : les élèves purent lire couramment après six à huit mois avant de faire la transition à l’orthographe traditionnelle le reste de l’année[5].

Quelques révisions à partir de 1845
1845
(no 17)
1847 1852
(janv.)
1852
(juil.)
1853
(janv.)
1853
(juin)
1855 1856 1858 1859 1860 1861 1863 1866 1868 1873 1881
eel, eat Ɛ ɛ
ale, age Ɛ ɛ a Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ Ɛ ɛ
mare Æ æ
alms A a
all, nought Θ ɵ Ɵ ɵ Ɵ ɵ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ ɷ
ope ɷ ɷ ɷ
food ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ ɯ
ill, it I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i I i
ell, edge E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e E e
am ɑ A ɑ A a A a A a A a A a A a A a A a A a A a A a A a A a A a A a
olive, not O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o O o
up, cut U u U u U u и U u ɒ ɒ
foot, full U u U u U u U u U u U u U u U u U u U u U u U u U u
isle į ei ei ei ei ei ei ei ei ei ei
aye ai ai ai ai ai ai i i i ai
oil Φ o᷎ oi Oi oi oi oi oi oi oi ɷi ɷi ɷi ɷi oi oi
owl, house ou ou o ou ou ou ou ou ou ou ou
mule, new Ψ ꝡ ɯ iu iu i iɯ, yɯ iɯ, yɯ iɯ, yɯ iu
leek C c C c C c K k C c K k C c K k K k K k K k K k K k K k K k K k K k
cheer tꞔ tc tc tc tc tꞔ tꞔ
thin Γ Θ ϴ θ θ
thine Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ Ƌ
she Ʃ ʃ Ʃ ʃ Ʃ ʃ Ʃ ʃ Ʃ ʃ Ʃ ʃ C c C c C c C c Ʃ ʃ Ʃ ʃ Ʃ ʃ Ʃ ʃ
vision ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ J j J j J j J j J j J j J j ʒ ʒ ʒ ʒ
sing ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ
jeûne (français) Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ
du (français)
dû (français)
an (français) ƞ ƞ И ƞ И ƞ И ƞ И ƞ
ich (allemand) x x X x X x X x X x
Sieg (allemand) ɥ ɥ Ψ ɥ Ψ ɥ Ψ ɥ Ψ ɥ

Variantes et alphabets dérivés[modifier | modifier le code]

En 1846, Andrew Comstock produit une variante de l’alphabet phonétique publiée dans A Treatise on phonology, à laquelle il ajoute quelques symboles par la suite dont certains déjà utilisés par Pitman auparavant.

Alphabet phonotypique dans le Phonetic Magazine publié à Cincinnati en 1848, suivant l’alphabet de Pitman.

En 1855, une version modifiée est publiée par Randall P. Prosser à Cincinnati aux États-Unis[7],[3]. Cette version sera notamment utilisée par Benjamin Pitman (en) aux États-Unis depuis 1853 à la requête de son frère pour y développer la sténographie Pitman.

En 1853, la British and Foreign Bible Society (SBBE) publie l’Évangile selon Matthieu en micmac utilisant l’alphabet phonotypique, suivi de l’Évangile selon Jean en 1854. De 1856 à 1863, plusieurs autres traductions micmacs de livres de la Bible seront imprimées à Bath par Pitman pour la SBBE. La Sociéte de la mission micmac a aussi publié en malécite avec l’alphabet phonotypique.

Alphabet phonétique yagan de Thomas Bridges.

En 1865, Thomas Bridges compile un dictionnaire yagan, et publie plusieurs traductions de livres de la Bible entre 1883 et 1886 utilisant l’alphabet phonotypique.

De 1867 à 1873, la Mende Mission à Lawana publie quelques ouvrages en mendé utilisant l’alphabet phonotypique.

En 1876, lors d’une convention pour la modification de l’orthographe anglaise tenue à Philadelphie, la Spelling Reform Association crée un nouvel alphabet phonétique pour l’anglais, inspiré des alphabets d’Alexander John Ellis et Isaac Pitman, de W. W. Skeat, de E. Jones en Angleterre, et d’Eliza Boardman Burnz (en), de D. P. Lindsley et J. W. Shearer aux États-Unis[8],[9].

Notes et références[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) Marsha E. Ackermann, How do you spell Ruzevelt?, Archway Publishing, (ISBN 978-1-4808-1092-1 et 978-1-4808-1093-8)
  • [Ellis 1845] Alexander John Ellis, The Alphabet of Nature, (archive.org, HathiTrust, HathiTrust, HathiTrust)
  • (en) Alexander John Ellis (dir.), « Orijin and ᶙs ov Ƌɛ Fɷnetic Alfabet », Ƌɛ Fɷnetic Jurnal, no 1,‎ , p. 4-31 (lire en ligne)
  • [Pentzlin 2011] (en) Karl Pentzlin, Third Revised Proposal to encode characters for the English Phonotypic Alphabet (EPA) in the UCS, (lire en ligne)
  • [Pitman juin 1845] (en) « Completion of the Phonotypic Alphabet », The Phonotypic Journal, 5 Nelson Place, Bath, Phonographic Institution, vol. 4, no 42,‎ , p. 105-106 (lire en ligne)
  • [Pitman juillet 1845] (en) « Extension of the Phonotypic Alphabet », The Phonotypic Journal, 5 Nelson Place, Bath, Phonographic Institution, vol. 4, no 43,‎ , p. 121-123 (lire en ligne)
  • (en) James Pitman et John St. John, Alphabets and reading: The Initial Teaching Alphabet, London, Sir Isaac Pitman and Sons Ltd., (lire en ligne)
  • (en) Randall P. Prosser, « The Phonetic Alphabet », American Phonetic Journal, Cincinnati,‎ , p. 12 (lire en ligne)
  • Spelling Reform Association, « International convention for the amendment of the English orthography », dans Bulletins of the Spelling Reform Association, from 1877 to 1880, , 1-30 p. (lire en ligne)
  • (en) Thomas Rhys Vickroy, A Phonetic First Reader, Cincinnati, New York, Van Antwerp, Bragg & Co., (lire en ligne)

Ouvrages malécites[modifier | modifier le code]

  • The Ten commandments, the Lord’s Prayer, etc. in the Maliseet language, Halifax, Nova Scotia, Micmac Missionary Society, (archive.org HathiTrust))

Ouvrages mendés[modifier | modifier le code]

  • Ŋgɛwɷ layɨɛ na Matiu nyegini [The Gospel according to Matthew in the Mende language], Lawana, Mendɛ Misoni,
  • Ŋgɛwɷ layɨɛ na Lɯki nyegini. A Ŋgɛwɷ gɷloi ḥugbo Jisso Kraisi, Lawana, Mendɛ Misoni, (lire en ligne)
  • First Book for Mendɛ Children, Lawana, Mendɛ Misoni,
  • Fɛlɛ gɷloi mendɛ lopoa va [Second Book for Mendɛ Children], Lawana, Mendɛ Misoni, (lire en ligne)
  • Third Book for Mendɛ Children, Lawana, Mendɛ Misoni,

Ouvrages micmacs[modifier | modifier le code]

  • British and Foreign Bible Society, The Gospel According to Saint Matthew, in the Micmac Language, Charlottetown (Île-du-Prince-Édouard), G. T. Haszard, (lire en ligne)
  • British and Foreign Bible Society, The Gospel of St. John, Halifax, W. Cunnabell, (lire en ligne)
  • British and Foreign Bible Society, A Gospel According to St. Luke in Micmac, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • British and Foreign Bible Society, The Book of Genesis in Micmac, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • British and Foreign Bible Society, The Book of Psalms in Micmac, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • British and Foreign Bible Society, Tan teladakadidjik apostaleɛwidjik — The Book of the Apostles, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)

Ouvrages yagans[modifier | modifier le code]

  • Thomas Bridges et John Williams, Yahgan Dictionary : Language of the Yamana people of Tierra del Fuego : Manuscript of Rev. Thomas Bridges (later annotations by Rev. John Williams), dated 1865, (lire en ligne)
  • Thomas Bridges, Gospl Lɥc Ecamanāci = The Gospel of S. Luke, translated into the Yahgan Language, Londres, British and Foreign Bible Society, (lire en ligne)
  • Thomas Bridges, Aposlʻndɨan Ūʒtāgɥ = The Acts of the Apostles, translated into the Yahgan Language, Londres, British and Foreign Bible Society, (lire en ligne)
  • Thomas Bridges, Gospel Jon Ɛcamanāci = The Gospel of S. John, translated into the Yahgan Language, Londres, British and Foreign Bible Society, (lire en ligne)
  • Thomas Bridges, Yahgan grammar in A. J. Ellis' phonetic system, begun May 22nd, 1866 and completed, (lire en ligne)

The Phonotypic Journal et The Phonetic Journal[modifier | modifier le code]

  • The Phonotypic Journal, vol. 2, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonotypic Journal, vol. 3, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonotypic Journal, vol. 4, Bath, Isaac Pitman, (Google Livres, HathiTrust)
  • The Phonotypic Journal, vol. 5, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonotypic Journal, vol. 6, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 7, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonotypic Journal, vol. 8, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 9, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 10, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 11, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 12, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 14, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 15, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 17, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 18, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 19, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 20, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 22, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 23, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 24, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 25, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 27, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 28, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 29, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 32, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne) (novembre 1873 sur archive.org)
  • The Phonetic Journal, vol. 33, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 34, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 35, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 40, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 41, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 42, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 43, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 44, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 45, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 46, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 47, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • The Phonetic Journal, vol. 48, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)

Alphabet de Cincinnati[modifier | modifier le code]

  • (en) Phonetic Magazine, vol. 1, Cincinnati, Longley and Brother, 1848-1849 (lire en ligne)
  • (en) Second Phonetic Reader, Cincinnati, Longley and Brothers, Phonetic Publishers, (HathiTrust, HathiTrust)
  • (en) The Weekly Phonetic Advocate, vol. 1-3, Cincinnati, E. et S. Longley, 1848-1853 (lire en ligne)
  • (en) The Weekly Phonetic Advocate, vol. 2, Cincinnati, Longley and Brother, (lire en ligne)
  • (en) The Phonetic Advocate, vol. 2, no 20, (lire en ligne)
  • (en) The Weekly Phonetic Advocate, vol. 3, no 1, (lire en ligne)
  • (en) Supplement to The Weekly Phonetic Advocate, vol. 1, Cincinnati, Longley and Brother, (lire en ligne)
  • (en) Supplement to The Weekly Phonetic Advocate, vol. 3, Cincinnati, Longley and Brother, (lire en ligne)
  • (en) The Types of the Times, Cincinnati, Longley Brothers, 1854-1859 (lire en ligne)
  • (en) American Phonetic Journal, vol. 1-2, Cincinnati, R. P. Prosser, (lire en ligne)
  • (en) American Phonetic Journal, vol. 3-5, Cincinnati, R. P. Prosser, 1856-1858 (lire en ligne)
  • (en) American Phonetic Journal, vol. 6, Cincinnati, R. P. Prosser, (lire en ligne)
  • (en) The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ According to the Authorized Version in Phonetic Spelling, Cincinnati, Longley Brothers, (lire en ligne) (archive.org)
  • (en) The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ According to the Authorized Version in Phonetic Spelling, Cincinnati, Elias Longley, (lire en ligne)
  • (en) The Phonetic Educator, vol. 1-6, Cincinnati, Elias Longley, Phonetic Publishing Co., 1878-1885 (lire en ligne)
  • (en) F. G. Adamz (F. G. Adams), Bɨografiz ov ƌɛ Prezidents ov ƌɛ Yᶙnɨted Stꞛts [Biographies of the Presidents of the United States], Cincinnati, Longley Brothers, Phonetic Publishers, (lire en ligne)
  • (en) Charles Harley Cleaveland, Pronouncing Medical Lexicon : The Correct Pronunciation and Definition of Terms Used in Medicine and the Collateral Sciences; with Addenda, (iarchive:b29007732, iarchive:pronouncingmedi00cleagoog)
  • (en) Tomas Hil (Thomas Hill), Ferst lesonz in Jɛomɛtri [First lessons in Geometry], Cincinnati, Longley, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American Manual of Phonography being a complete exposition of phonetic shorthand, Cincinnati, Longley & Brother, Phonetic Publishers, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American Manual of Phonography being a complete exposition of phonetic shorthand, Cincinnati, Longley & Brother, Phonetic Publishers, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American Manual of Phonography being a complete exposition of phonetic shorthand, Cincinnati, Longley & Brother, Phonetic Publishers, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, Pronouncing vocabulary of geographical & personal names, Cincinnati, Longley Brothers, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, Pronouncing vocabulary of geographical & personal names, Cincinnati, Longley Brothers, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American manual of phonography being a complete guide to the acquisition of Pitman’s shorthand, Cincinnati, Longley & Co., (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American manual of phonography being a complete guide to the acquisition of Pitman’s shorthand, Cincinnati, Longley & Co., (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American manual of phonography being a complete guide to the acquisition of Pitman’s shorthand, Cincinnati, Longley & Co., (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, American manual of phonography being a complete guide to the acquisition of Pitman’s shorthand, Cincinnati, Longley & Co., (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, New American manual of phonography being a complete guide to the acquisition of Pitman’s shorthand, Cincinnati, Elias Longley, Phonetic Publisher, (lire en ligne)
  • (en) Elias Longley, Eclectic manual of phonography, Cincinnati, Elias Longley, (iarchive:newamericanmanua00longiala, HathiTrust)
  • (en) Elias Longley, Eclectic manual of phonography, Cincinnati, Elias Longley, (HathiTrust)
  • (en) Benn Pitman, Second Phonetic Reader, Cincinnati, American Phonetic Publishing Association, (lire en ligne)
  • (en) Benn Pitman, Second Phonetic Reader, Cincinnati, Benn Pitman, Phonographic Institute, and Elias Longley, (lire en ligne)
  • (en) Alexander Pope, [An Essay on Man], Cincinatti, Longley & Brothers, (lire en ligne)
  • (en) Daniel S. Smalley, The American phonetic dictionary of the English language, Cincinnati, Longley Brothers, (Archive.org, HathiTrust)
  • (en) Wm. White, The universal language, Cincinnati, R. P. Prosser, American Phonetic Journal office, (lire en ligne)

Alphabet de Comstock[modifier | modifier le code]

  • (en) Andrew Comstock, A treatise on phonology, Philadelphie, E.H. Butler & Co., (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, A treatise on phonology, Philadelphie, E.H. Butler & Co., , 2e éd. (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, Comstock’s Phonetic Magazine, vol. 1, Philadelphie, Andrew Comstock, (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, Comstock’s Phonetic Magazine, vol. 2, Philadelphie, Andrew Comstock, (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, Comstock’s Phonetic Reader, Philadelphie, (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, The Phonetic Speaker : Consisting of the Principles and Exercises in the Author’s System of Elocution with Additions; The Whole in the New Alphabet, Philadelphie, E. H. Butler & Co., , 1re éd. (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, The Phonetic Speaker : Consisting of the Principles and Exercises in the Author’s System of Elocution with Additions; The Whole in the New Alphabet, Philadelphie, E. H. Butler & Co., , 3e éd. (lire en ligne)
  • (en) Andrew Comstock, The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ, translated out of the original Greek, and with the former translations diligently compared and revised in Comstock’s perfect alphabet, Philadelphie, Andrew Comstock, (lire en ligne)

Autres[modifier | modifier le code]

  • (en) Fifth book in phonetic reading. A transition book, printed in duplicate, with the common spelling on one page, and phonetic spelling on the opposite page, for the use of children who have been taught to read by the phonetic alphabet, London et Bath, Isaac Pitman & Sons, (lire en ligne)
  • (en) Ƌi Nꝡ Testament ov Ȣr Lɵrd and Sɛvyur [The New Testament of Our Lord and Saviour], Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) The Book of Psalms; from the authorized version, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) The Book of Job; from the authorized version, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Graham’s Phonetic Quarterly, New York, Andrew J. Graham Publisher, (lire en ligne)
  • (en) The Holy Bible containing the Old and New Testaments according to the authorized version, Londres, Fred Pitman, , 1re éd. (lire en ligne)
  • (en) The Holy Bible containing the Old and New Testaments according to the authorized version, Londres, Fred Pitman, , 2e éd. (lire en ligne)
  • (en) Oɤtleinz ov Astronomi [Outlines of astronomy], Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) An Iŋglic gramar; printed fo̲netikali from ƌe “Fo̲netik Dju̲rnal” [An English grammar; printed phonetically from the Phonetic journal], Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) The American Report and the Ploughshare together with the Complete Phonographer, Washington D.C., Henry M. Parkhurst, 1848-1849 (lire en ligne)
  • (en) Stephen Pearl Andrews (dir.), Ƌɛ Fɷnetic Propɑgɑndist [The Phonetic Propagandist], New York, 1850-1852
  • (en) The Ploughshare and The American Reporter together with the Cosmopolitan, Washington D.C., Henry Parkhurst, 1852-1853 (lire en ligne)
  • (en) The Ploughshare and The American Reporter together with the Cosmopolitan, Washington D.C., Henry Parkhurst, 1854-1871 (lire en ligne)
  • (en) The Plowshare, New York, Henry M. Parkhurst, 1872-1877 (lire en ligne)
  • (en) The Plowshare, New York, Henry M. Parkhurst, 1878-1889 (lire en ligne)
  • (en) American Academy of Arts and Sciences, A report upon phonotypy, Cambridge, (lire en ligne)
  • (en) Stephen Pearl Andrews et Augustus French Boyle, Furst bɯ̲k ov Andrɯz & Bo᷎lz sɩrɩz ov fɷnɷtipic rɩ̇durz [First book of Andrews and Boyle’s series of phonotypic readers] : for the use of schools and families, Boston, Andrews & Boyle, (lire en ligne)
  • (en) Stephen Pearl Andrews et Augustus French Boyle, Primary phonotypic reader : for the use of schools and families, Boston, Gould, Kendall & Lincoln, (lire en ligne)
  • (en) William E. A. Axon, The future of the English language : an argument for a spelling reform, London et Bath, F. Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Francis Barham et Isaac Pitman, A Rhymed Harmony of the Gospels, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne) (hathitrust.org)
  • (en) Robert Bond, The Phonetic Reader, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Hugh Longbourne Callendar, A system of phonetic spelling, adapted to English, Londres, C.J. Clay and Sons, (lire en ligne)
  • Ebenezer Clifton, Manuel de prononciation anglaise, Paris, Firmin Didot Frères, (lire en ligne)
  • (es) Mariano Cubí i Soler, Nuevo sistema, Bath, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Jacobus de Cessolis, The Game of the Chesse : A Moral Treatise on the Duties of Life, Londres, F. Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, Phonetics : a familiar exposition of the principles of that science, Bath et London, Isaac Pitman et S. Bagster and Sons, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, A plea for phonotypy and phonography, Bath et London, Isaac Pitman et S. Bagster and Sons, (archive.org, HathiTrust)
  • (en) Alexander John Ellis, A plea for phonetic spelling, Londres, Fred Pitman, , 2e éd. (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, Charlie’s house, a tale for young children, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, The child’s phonetic primer, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, The essentials of phonetics, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, The ethnical alphabet or Alphabet of nations, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, Romanic exercises for phonetic pupils; consisting of passages from the New Testament, in both romanic and phonetic spelling, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, The forwarder, or, second reading book, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Alexander John Ellis, The teachers’ guide to phonetic reading, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Oliver Goldsmith, The vicar of Wakefiled, Londres, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) William H. Holcombe, The other life, Londres, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) R. G. Latham, A defence of phonetic spelling, Londres, Fred Pitman, (lire en ligne)
  • (en) John Milton, Paradise Lost, Londres, Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) John M. Mott, Spelling reform, its purpose and progress, Chicago, Schnable & Harnish, Printers, (lire en ligne)
  • (en) Isaac Pitman, Trial of William Roger in the High Court of Justiciary, Edinburgh, on the charge of falsehood, fraud, and wilful imposition with an appendix, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Isaac Pitman, A Memorial of Francis Barham, London et Bath, Fred Pitman et Isaac Pitman, (lire en ligne)
  • (en) Isaac Pitman, A plea for spelling reform : a series of tracts comp. from the Phonetic journal and other periodicals, recommending an enlarged alphabet and a reformed spelling of the English language, London et Bath, Isaac Pitman, Phonetic Institute, (archive.org, HathiTrust)
  • (en) Isaac Pitman, A plea for spelling reform : a series of tracts comp. from the Phonetic journal and other periodicals, recommending an enlarged alphabet and a reformed spelling of the English language, London et Bath, Isaac Pitman, Phonetic Institute, (HathiTrust)
  • Léon Potonié, Alfabet fonétique, pour écrire les langues suivant leur prononciation pure, Paris, Franck, (lire en ligne)
  • (en) Johann Christian Thielisch, Scripture Texts : Systematically arranged, and printed phonetically, Londres, F. Pitman, (lire en ligne)
  • (es) Mariano Velazquez de la Cadena, Diccionario de la pronunciacion de las linguas española é inglesa, New York, D. Appleton, (lire en ligne)

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :